close
作者: awendy (醒了XD) 看板: P_a_wendy
標題: 海邊的卡夫卡(上)(下)
時間: Wed Aug 11 11:28:14 2004

|317|第23章 海邊的卡夫卡(上)

〈海邊的卡夫卡〉


當你在世界的邊緣時
我正在死滅的火山口
站在門影邊的是
失去了文字的語言。


月光照著沉睡的蜥蜴
小魚從天空降下
窗外有意志堅定
站崗的士兵們。


(重複)
卡夫卡坐在海邊的椅子上
想著推動世界的鐘擺。
當心輪緊閉的時候
無處可去的斯芬克斯的
影子化作刀子
貫穿你的夢。

溺水少女的手指
探尋著入口的石頭。
撩起藍色的裙襬
看見海邊的卡夫卡。



|321|第23章 海邊的卡夫卡(上)

佐伯小姐是在這個房間看著那幅油畫,一面想著少年一面寫下
〈海邊的卡夫卡〉的詞。可能是在業的黑暗最深的時刻。

我站在牆壁前面,從很近的地方試著再好好看一次那幅畫。
少年看著遠方。那眼光露出謎樣的深度。他所看著的天空一角
,飄浮著幾朵輪廓清晰的雲。最大的那朵雲的形狀,也可以
看成是蹲踞著的斯芬克斯。斯芬克斯 ──我追朔我的記憶─
─那應該是青年伊底帕斯所打敗的對手。伊底帕斯被問到一個
謎語,後來解開了。人面獅身的怪物知道自己的謎被破解了,
於是從懸崖跳下自殺身亡。伊底帕斯因為這項功績而登上底比斯
王位,和王妃其實也就是她的親身母親結合。

而卡夫卡這個名字──可以視為佐伯小姐可能把那張畫中少年
所散發的帶有謎樣的孤獨,和卡夫卡的小說世界結合吧,我這樣
推測。所以她才會把少年稱為〈海邊的卡夫卡〉。一個排回在海灘
不規則的浪花邊緣孤伶伶的靈魂。那可能是卡夫卡這個詞所意味
的東西。

不只是卡夫卡這名字,和斯芬克斯的部份而已,在歌詞的幾行中
,也可以看出和我所處的狀況的重疊。「小魚從天空降下」這部份
,和中野區商店街從天上掉下沙丁魚和竹筴魚的事實一致。「影子
化作刀子/貫穿你的夢」的部份,就像意味著父親被刀子暗殺的事情
似的。我把那歌詞一行一行抄進筆記簿,重讀好幾遍。特別在意的
部份用鉛筆畫線。但結果一切都太暗示性,我不知道該怎麼辦。


「站在門影邊的是/失去了文字的語言」
「溺水少女的手指/探尋著入口的石頭」
「窗外有意志堅定/站崗的士兵們」


這些表現到底意味著什麼呢?或者看似符合的東西也只不過是
令人如此想像的偶然一致嗎?我走到窗邊去眺望外面的庭園。
外面淡淡的黑暗已經開始降臨。我坐在閱覽室的沙發,翻開谷崎
潤一郎現代語譯的《源氏物語》。到了10點就上床,把枕邊的燈
關掉,閉上眼睛。並且等待15歲的佐伯小姐回到這個房間來。
•••••••

--

用這樣的跳躍、歌詞串聯--村上春樹 ..XD
The j☉urney ♀s every th♂ng☉
--
夫兵者不祥之器物或惡之故有道者不處君子居則貴左用兵則貴右兵者不祥之器非君子
之器不得已BBS telnet://wretch.twbbs.org 開個人板 超快 不用連署得志於天下
矣吉事尚左凶事尚右偏將軍居左上將軍居右言以喪禮處之殺人之眾以哀悲泣之戰勝以
喪禮處之道常無名樸雖小天下莫能臣侯王若能守之萬物將自賓天地相合以降甘露民莫
之令而自均始制有名名亦既有夫亦將TC218-187-79-227.2-4.dynamic.apol.com.tw海

arrow
arrow
    全站熱搜

    郁萱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()